読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

泡沫の夢

永遠に知らないままでいい

【和訳】빅스 - 도원경(桃源境)

VIXX - 桃源境 (Shangri-La) 作詞: 정일리 (Jam Factory), 라비(Ravi) 作曲: Devine Channel 編曲: Devine Channel


f:id:becristallo:20170516224742j:plain




흐드러져 피는 꽃
見事に咲き誇る花

바람마저 달콤한
風さえも甘美な

이곳은 꿈
此処は夢

너와 함께 있다면
君と一緒だったら

어디든 마음이 나풀대며
何処だって心が舞いながら

불어올 그림 속
吹いてくる絵の中

난 네게 취해
僕は君に酔いしれる

아득한 향기에 기대
遥か遠くの香りに寄り添い

시간 따위 버려두고
時間なんて捨てて

널 바라보고
君を見つめて

하얀 달이 뜨면
白い月が浮かべば

달에 비친 너를 보고
月に映る君を見て

낮과 밤이 전부 너야
昼と夜がすべて君なんだ

빈틈 없이 (꽉 채워)
隙間なく (埋め尽くす)

모든 숨소리가
すべての息遣いが

너인 것만 같아
君のことのようだ



덧칠해 좀 더 짙게
塗り潰して もっと濃く

이 밤 깊이 번져가고 있어
この夜が深く広がっている

벗어날 수 없게
抜け出せないように

눈 감고 내 안의 널 또 찾잖아
目を閉じて僕の中の君をまた探すじゃないか

난 취해, 좀 더 취해
僕は酔って、もっと酔いしれて

이 꿈속에 빠져들고 싶어
この夢に堕ちたいんだ

넌 다가와서
君は近付いて

내게만 스며들어
僕にだけ染み渡る



밤의 안부에
夜の闇に

널 닮은 붉은
君に似た紅い

동백이 질투해
椿が嫉妬する

달짝한 입술은
微かに甘い唇は

눈이 부시게 빛나고
眩しく輝いて

잠재운 마음속에
眠らせた心の中に

파도를 부르고
波を立てて

덜 익은
まだ熟してない

복숭아마저도 달다
桃さえも甘い

휘날리는 꽃잎 아래
靡く花びらの下

네 비단결 옷자락
君の絹の裾

그 끝을 따라 널 와락 안아
その裾に沿って君を不意に抱きしめる

난 네 숨소릴 잘 알아
僕は君の息遣いをよく分かっている

네가 불어와 내가 들어간
君が吹いてきて僕が入った

꿈같은 상상
夢のような想像

낮과 밤이 전부 너야
昼と夜がすべて君なんだ

일렁이는 (내 맘도)
揺れる (僕の心も)

그 짙은 향기에
その濃い香りに

홀릴 것 같아
魅了されそうだ



덧칠해 좀 더 짙게
塗り潰して もっと濃く

이 밤 깊이 번져가고 있어
この夜が深く広がっている

벗어날 수 없게
抜け出せないように

눈 감고 내 안의 널 또 찾잖아
目を閉じて僕の中の君をまた探すじゃないか

난 취해, 좀 더 취해
僕は酔って、もっと酔いしれて

이 꿈속에 빠져들고 싶어
この夢に堕ちたいんだ

넌 다가와서
君は近付いて

내게만 스며들어
僕にだけ染み渡る


텅 비어냈던 나의 공간이 채워져
空っぽだった僕の空間が満たされる

너로 물든 색이 아련하고
君に染まった色がおぼろげで

눈부시게 빛나
眩しく輝く

아름답고 따듯했고 신비로워
美しくて暖かくて神秘的だ


난 날아, 너와 날아
僕は飛ぶ、君と飛ぶ

꿈에 번진 환상 그 안에서
夢に広がった空想の中へ

가까워지는 넌
近づいている君は

다시 또 마음에 피어나잖아
再び心に咲き誇るじゃないか

단 하나, 너만 알아
ただ一つだけ、君だけが知っている

찾아 헤맨 그곳 바로 너야
探し回ったその場所はまさに君なんだ

다시 눈을 뜨면
もう一度目を開ければ

내게만 스며들어
僕にだけ染み渡る